ˇ÷ Chen Li's Website Introduction to Chen Li's Poems
Chen Li
:
ľÔާĄćĹT¦±
A
War Symphony
Hear Chen Li reading the poem ˇESee an animation of the poem (made by Wu Xiu-jing)
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L
§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L§L §L§L§L§L§L§L§LĄâ§L§L§L§L§L§L§LĄă§L§L§L§L§L§L§LĄâ
§L§L§LĄă§L§LĄâ§L§L§LĄâĄâ§L§LĄâĄă§L§LĄâĄă§L§LĄăĄă
ĄâĄâ§L§L§L§LĄăĄăĄăĄă§L§LĄâĄâĄăĄăĄâĄă§LĄă§L§LĄăĄă
§LĄâ§LĄâĄâĄâĄăĄă§L§LĄâĄâĄăĄăĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâ§LĄăĄă
Ąâ§LĄăĄăĄâ§LĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄă
ĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄă
ĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄâĄăĄă
ĄâĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄă
ĄâĄăĄâĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄâĄăĄăĄâĄăĄâĄăĄâĄâĄăĄă
ĄâĄâĄâĄâĄâĄâĄâĄâĄăĄăĄăĄăĄăĄăĄăĄăĄâĄâ ĄâĄâĄâ Ąă
ĄăĄă ĄâĄăĄâĄâ Ąâ Ąă ĄâĄâ ĄâĄâ ĄăĄă
ĄâĄâ ĄăĄâ Ąâ Ąă Ąâ Ąă ĄâĄâĄâ Ąă Ąâ
ĄâĄâ Ąă ĄăĄă Ąâ Ąâ Ąă Ąâ Ąă Ąâ
Ąâ ĄăĄă Ąă Ąâ Ąă
Ąâ Ąă Ąâ Ąă Ąă
Ąâ Ąă
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄC
ĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCĄCˇ@
Note:
The Chinese character "§L" ( pronounced "bing" ) means "soldier."
"Ąâ" and "Ąă" ( pronounced "ping" and "pong" ), which look like one-legged soldiers,
are two onomatopoeic words imitating sounds of collision or gunshots.
The character "ĄC" ( pronounced "chiu" ) means "hill,"
where the Chinese dead are usually buried.